暑假斷電公告/ Summer Dormitory Power Disconnection Notice/ Thông báo ngắt điện ký túc xá trong kỳ nghỉ hè

暑假斷電公告/

Summer Dormitory Power Disconnection Notice/

Thông báo ngt đin ký túc xá trong k ngh

為維護住宿生權益,未申請暑假留宿之寢室將於暑假期間進行斷電作業,請同學提前做好相關準備。

  1. 冰箱內物品請務必清空並完成除霜,以免食物腐敗或結霜融化造成環境髒亂。
  2. 離宿前請確認冷氣已關閉,並拔除冰箱及各類電器設備插頭,以維護用電安全。
  3. 請妥善整理寢室環境,共同維護宿舍整潔。
  4. 如暑假期間有臨時留宿需求,請至少提前一週提出申請,以利宿舍安排恢復供電作業

感謝同學配合。

To protect the rights and interests of dormitory residents, rooms that have not applied for summer accommodation will have their power supply disconnected during the summer break. Please make the necessary preparations in advance:

  1. Please empty all items from the refrigerator and complete defrosting to prevent food spoilage or melted frost from causing an unsanitary environment.
  2. Before leaving the dormitory, please ensure that the air conditioner is turned off and unplug the refrigerator and all other electrical appliances to maintain electrical safety.
  3. Please tidy up your room and help keep the dormitory clean and orderly.
  4. If you have an unexpected need to stay in the dormitory during the summer break, please submit your application at least one week in advance to allow sufficient time for the dormitory to arrange the restoration of power supply.

Thank you for your cooperation.

 

Để bo đảm quyn li ca sinh viên ni trú, các phòng không đăng ký lưu trú trong k ngh hè s được ngt đin trong thi gian ngh hè. Vui lòng chun b trước các ni dung sau:

  1. Vui lòng dn sch đồ trong t lnh và thc hin x tuyết (rã đông) để tránh thc phm b hư hng hoc nước t lp băng tan gây mt v sinh môi trường.
  2. Trước khi ri ký túc xá, vui lòng bo đảm đã tt máy lnh và rút phích cm ca t lnh cùng các thiết b đin khác để bo đảm an toàn đin.
  3. Vui lòng sp xếp, dn dp phòng gn gàng để cùng duy trì môi trường ký túc xá sch s.
  4. Nếu phát sinh nhu cu lưu trú ti ký túc xá trong k ngh hè, vui lòng np đơn đăng ký ít nht 01 tun trước để ký túc xá có đủ thi gian sp xếp vic khôi phc cp đin.

Xin cm ơn s hp tác ca các bn.